music-cover
updates
  • watching
  • listening to
  • reading
  • playing
  • 167778693527 notes

    The last line of The Sound of Music is, in German, “Der Himmel und die Erde, zwei süße Brücken, / sind auf einen Punkt gestellt,” which, according to Google Translate, means something like “The earth and the sky, two sweet bridges, / are set in perfect symmetry.” Which means nothing to me

    I’m just going to go ahead and post the translation here:

    “The earth and the sky, two sweet bridges,

    Are set in perfect symmetry”

    image

    which part of germany is that?

    Austria is a separate country, Frank. But yes they speak German there